|
phantomtony
|
thanks bkkz, the actual sounds with the words made it much easier to understand and therefore remember. Keep them coming if U have more in the future. Hmm, from the recorded sound: neung-------sounded more like Ning (rhythms with sing), if thats true, wonder why its spelled neung?
|
Thai Girls : Meet Sexy Thai Girls
Posted on: 5:19 pm on Feb. 3, 2005
|
|
phantomtony
|
nueng low tone; it really depends on what nationality you are as to what I write... so I describe what you should feel in your mouth (oh er, sounds a bit rude) : if ning feels like the tip of your tongue touching middle of the roof of your mouth, then nueng should feel like the tip of your tonuge is moved forward to almost touch the back of your top teeth, and instead of just the tip of your tongue, it should be the first 2cm of your tongue about touching the roof of your mouth from that point just behind the back of your teeth back. Thanks Bro Waxhead, bro, I was trying this and U would not believe the shitty sounds coming out of my mouth, a friend was with me as I was practicing this and he couldnt stop laughing, he said I sounded like a cow in heat! just to let U know in case U needed a good laugh.
|
Bangkok Women : Meet Sensual Bangkok Women
Posted on: 5:35 pm on Feb. 3, 2005
|
|
phantomtony
|
Heres a few more for you guys to ponder on: 1) If not happy with a price (too high), how to ask for a "lower price" -for both buying out a girl or just buying goods off the street----not sure if same for both goods and for a person. 2) if something too expensive ( paeng), is it prounced -"pa-ang"?or just "pang" 3) If Im in MP or negotiating with FL or bar girl, how do you ask for-- how many times (shots) am I allowed (or how many times can I get? 4) Go=pai, is pai pronounce more like "pay" or "pie"-like the dessert 5) just to confirm: so is it best just to say "tup sup" for short timing a girl? 6) pretty or beautiful=suey (saw many people spell it this way), is it pronounce like in (chop) su-we --the chinese noodle or with the other spelling, will pronounce more like --"su-why" Also notice an important difference between Thai and english. In english we tend to describe somthing 1st, then follow by the noun or object, but in Thai, its the opposite: noun or object 1st then description next. ex: we say "pretty girl" in english in thai--its girl,then say pretty after. any comments on this?
|
Thai Girls : Meet Sexy Thai Girls
Posted on: 2:19 pm on Feb. 4, 2005
|
|
DrLove
|
1 'Lot noi, dai mai? (A little discount, can you?) Don't forget to turn on your puppy eyes. 2 Peng - just like a gunshot... 3 Ki Lop (how many times/turns) ? 4 pai - a slighty long version of pie 5 'Short time' You did read my previous post didn't ye? 6 Su-Wey 7 No comment. That's the way it is. BTW there are many, many differences between the two languages.... For all those Casanova's: - If a girl seems to be like a fridge: 'Mai mee krai sonjai phom loei' (Nobody likes me) - A nice discreet way to invite a girl for hanky panky: 'Jaak kin kao tom lop deuk kap khun' (I would like to eat boiled rice with you late at night)
|
Bangkok Girls : Meet Sexy Bangkok Girls
Posted on: 5:29 am on Feb. 5, 2005
|
|
LocalYokul
|
Quote: from phantomtony on 6:55 am on Feb. 1, 2005 1) all night 2) short time 3) 1 hour 4) one thousand 5) touching 6) 10am 7) I want____ Also a little confused since saw many post with different sayings for (male response), is it : crap, kup, khrup or cap? " Don't want": is it pronounce : my Ow or Me Ow "Don't like it"--is it : my chop or my sharp or my shorp
- 1 - Tung Keun
note - ung as in strung, eun almost the same as in soon there is NO "R" in Keun/Night
- 2 - Chooa Kraaw
note - aaw is the sound in now
- 3 - Neung ChooaMonge
- 4 - Neung Pun
note - pun has a un sound the same as fun or run
- 5 - too advanced for you
but Jub or Jup is not correct, that means to grab something, or even means arrest someone you could say Koh Jup Noi while pointing {or looking} at a particular something, maybe a part of her body
- 6 - again too advanced but,
see monge chow (4 in the morning) or you can use "sip nahligah" (24 hour clock time)
- 7 - Pom dTongGahn,,,,
it's Krup, like Cup, but with an R, but the Thais commonly shorten it to Kup Mai dTongGahn or Mai Ow Mai Chop, but Chop is more like Chawp
Quote: from phantomtony on 5:59 am on Feb. 2, 2005 3saying "goodbye"- is it La corn, La gorn, or La gone 4) Mai- sounds more like My, may or Ma--I 5) soi (the street) --is it soy (like in soy sauce or So--I
Mai as in My (mine) Yes, like Soy sauce
Quote: from phantomtony on 5:13 am on Feb. 4, 2005 neung-------sounded more like Ning (rhythms with sing), if thats true, wonder why its spelled neung?
trust us, it is Neung
Quote: from phantomtony on 2:13 am on Feb. 5, 2005 1) If not happy with a price (too high), how to ask for a "lower price" -for both buying out a girl or just buying goods off the street----not sure if same for both goods and for a person. 2) if something too expensive ( paeng), is it prounced -"pa-ang"?or just "pang" 3) If Im in MP or negotiating with FL or bar girl, how do you ask for-- how many times (shots) am I allowed (or how many times can I get? 4) Go=pai, is pai pronounce more like "pay" or "pie"-like the dessert 5) just to confirm: so is it best just to say "tup sup" for short timing a girl? 6) pretty or beautiful=suey (saw many people spell it this way), is it pronounce like in (chop) su-we --the chinese noodle or with the other spelling, will pronounce more like --"su-why" Also notice an important difference between Thai and english. In english we tend to describe somthing 1st, then follow by the noun or object, but in Thai, its the opposite: noun or object 1st then description next. ex: we say "pretty girl" in english in thai--its girl,then say pretty after.
- 1 - Koh Lot Rakah Noi Dai Mai Krup ??
this is the polite version, Koh means to beg or request, Rakah is price
- 2 - Paang, like rang, but on it's own sounds rude,
try Paang Noi Krup or Paang Mahk if you think it's outrageous
- 3 - ow dai gee krung ?
how many times can I want/"do it" ? rung is same sound as rung (the bell) you could use gee Rop, but may be misunderstood
- 4 - bPai, this one is difficult because it uses a sound that combines two consonants, like starting with a B, but ending with a P
- 5 - Chooa Kraaw is ok, but they will understand Short Time
- 6 - Soowai, the Soo being very short, and the Wai lingering/longer, actually Wai is a rising tone also
- 7 - most languages that are not English work like that, even other Latin based languages, noun 1st, adjective 2nd
==== and Dr. Love, I sometimes get invited to have Kao dTom in the middle of the day
|
Thai Women : Meet Matured Thai Women
Posted on: 7:29 am on Feb. 5, 2005
|
|
sorapong
|
additional notes, corrections, thoughts: "if something too expensive ( paeng), is it prounced -"pa-ang"?or just "pang" >>>pang, rhymes with sang (he sang a song) DrL’s notion that a gun, when fired, makes a sound anything like “Peng”, which suggests an abbreviated penguin, is -- typically -- as moronic as it is hilarious; I am, however, certain he knows how to say “Nobody likes me”, even if that’s not the correct translation of “mai mee krai sorn jai phom loei” (“No one is interested in me”) "If Im in MP or negotiating with FL or bar girl, how do you ask for-- how many times (shots) am I allowed (or how many times can I get?" >>>Khun/khao ja hai pom seht kee krang? -- How many times will you/she let me come? or Yak ao kup khun/khao [insert number] rawp/krang, dai reuplao? -- I want to make love with you/her X number of times, will that be ok? {usually, once you’re in the room, if you can manage two, they’ll let you go for it; get the first one early, regroup, finish with the second} "Go=pai, is pai pronounce more like "pay" or "pie"-like the dessert >>>the dessert "just to confirm: so is it best just to say "tup sup" for short timing a girl? " >>>No. It is best to say “short time.” Can someone explain the phrase “tup sup” for me please? Yes, there are still plenty of Thai phrases I don’t know… “all night tung kern “ >>>despite Jerkyl’s caution, this phrase sounds more like “tahng kern”; not like the powdered beverage Tang, but with more of an “ah” (as when the dentist says: open wide and say “ah”) sound in the middle. If you think of it as “tung”, you may be tempted to pronounce it as the word “teung”, which means arrive. “short time chua krao or ray-ya sun or bairp deeo (very short) “ >>>”chua krao” means “temporary”; “ra-ya” is an amount, an interval, a period, a distance, but it’s a bit too arcane in this context; that last phrase means “just a second”, or “one moment”, and probably will not connote much in the way of a mutually sanuk short time encounter. Again, just use the term “short time” -- even DrL knows that every TG will know those two magical English words “I've heard mai ao pronounced both ways, i.e., "my ao," and "may ao." >>>either way is acceptable, depending on context. “My ao” (“mai ao”) is the typical pronunciation of “don’t want”, though “May ao” (may, sounds like the month) is sometimes just as functional. Listen to how it works in a phrase like “May dee yin” -- “I didn’t hear (you/it) ”; what is actually being said is “mai dai yin”; same with “may dee pai” -- I didn’t go. “thousand pun; sound like an English pun (joke), bun, gun, fun! “ >>> despite wax and jerkyl’s instructions, you’ll probably find that the thai word for “thousand” sounds more like “paan” -- which rhymes with “wand” (the thing magicians wave), minus the “d” -- than it does like any of the “-un” words above. “ying - it actually is phoo ying, not just ying on its own theoreitcally it is oo as in excrement, ying (rising tone), but practically, it comes out more like Poy (rhyming with boy, toy) …” >>> you’re not going to get very far saying “poy ying”, as if it rhymes with “boy thing” -- the word for “person”, “pu” or “phuu”, as in “pu ying” (girl) or “pu chai” (boy), rhymes with “stew” (the beef kind) and “flu” (the illness) and finally, before some pseudo-purists pipe up, what I am always looking for are English transliterations that actually **sound like** the Thai word you’re trying to pronounce. There is no point to an idiotic statement like Jerkyl’s about there being no R in the word for “night”, since there is no “correct” or “standardized” system for transliterating Thai words or characters. Most English speakers, particularly Americans, beginning to listen to and try to speak Thai will find that “night” sounds like “kern”, just as “hand” sounds like “mer”, and “please” sounds like “kor” -- even though you’ll eventually realize there’s a subtle but distinct difference. Make the mistake of trying to adhere to some “standard” system by which Thai must be transliterated and pronounced and you’ll end up stuck saying goodbye the way its spelled in the title of the Thai Air inflight magazine -- “sawasdee”. Oh, Jerkyl, what’s the “e” at the end of the phrase “Neung ChooaMonge” for”?
|
Bangkok Women : Meet Beautiful Thai Girls
Posted on: 9:46 am on Feb. 6, 2005
|
|
LocalYokul
|
Quote: from sorapong on 9:40 pm on Feb. 6, 2005 “all night tung kern “ >>>despite Jerkyl’s caution, this phrase sounds more like “tahng kern”; not like the powdered beverage Tang, but with more of an “ah” (as when the dentist says: open wide and say “ah”) sound in the middle. If you think of it as “tung”, you may be tempted to pronounce it as the word “teung”, which means arrive. sure, go ahead and pollute the mind of the newbie, but we both know there is NO R in Keun >>> despite wax and jerkyl’s instructions, you’ll probably find that the thai word for “thousand” sounds more like “paan” -- which rhymes with “wand” (the thing magicians wave), minus the “d” -- than it does like any of the “-un” words above. wrong again, dicktease Oh, Jerkyl, what’s the “e” at the end of the phrase “Neung ChooaMonge” for”? that's the make the long O sound in monge, smart guy
|
Bangkok Girls : Meet Attractive Thai Girls
Posted on: 10:20 am on Feb. 6, 2005
|
|
DrLove
|
The same old boring 'Sorapong' discussion again... Why there is an 'E' at the end of chooamonge'....And that 1000 sounds like 'paan'..... In short the never ending story how to transliterate..... And yes, 'Mai Mi Krai sonjai phom loei' means literally 'Nobody is interested in me' or 'Nobody cares about me'. But isn't that the same as 'nobody likes me'? ---------------------------------------------------------------- since there is no “correct” or “standardized” system for transliterating Thai words or characters. ----------------------------------------------------------------- So why do you push your transliterations as correct? Sorapong, remember, that we are dealing here with newbie level Thai here.... We know you're #1 in the class. You're absolutely the best in everything. I have no idea why LY and myself are still here..... I am happy you're back again.....
|
Thai Girls : Meet Active Thai Girls
Posted on: 1:36 pm on Feb. 6, 2005
|
|
sorapong
|
Quote: from DrLove on 1:30 am on Feb. 7, 2005 ---------------------------------------------------------------- since there is no “correct” or “standardized” system for transliterating Thai words or characters. ----------------------------------------------------------------- So why do you push your transliterations as correct? DrL, ordinarily my response to such insipidity would run something like: when you learn to read, I will answer questions like this. But as I am in an effusive mood, take this: Pls refer to my previous post (and here I quote myself) : "what I am always looking for are English transliterations that actually **sound like** the Thai word you’re trying to pronounce" My point being, there is no objective standard for any of this; I am "pushing" my transliterations as closer, to my ear, and to those who are inclined to hear it similarly, only because they strike me as truer than yours, or the "beer bar ho" who calls himself wax-between-the-ears, or the ever-irritating Jerkoffal. The lickings of your mother tongue notwithstanding, I'd venture that my grasp of the phonetics of English -- not to mention Thai -- are rather closer to reality than your feeble gum-garbling, not to mention Jerkyl's dimbulbed stabs into his own eternal night. Translation: the pusherman don't care.
I am happy you're back again.....
Your hobbled disingenuity is overwelming; a resounding spanking of my thanks all the same. Jerkyl, you couldn't find an R in your arse; establish some standard for your natterings or step off the f***ing platform, cretin; you've ejaculated on your own bib once again, and it's threatening to dribble onto those actually born human. Until then, "monge" is bastard Italian for "eat whatever trickles from my anus." Please.
|
Thai Women : Meet Matured Thai Women
Posted on: 2:11 pm on Feb. 6, 2005
|
|
sorapong
|
oh, and once again, will one of you staggering geniuses please explain the phrase “tup sup” for me -- please?
|
Bangkok Girls : Meet Attractive Thai Girls
Posted on: 2:16 pm on Feb. 6, 2005
|
|
|
|