|
Bok Hah
|
You could try " Pom Ou prik-kee noo lai lai" But then you would need to insert toilet roll in fridge for the fireworks later on.
|
Thai Girls : Meet Sexy Thai Girls
Posted on: 4:35 am on Nov. 10, 2003
|
|
Ballsburstin
|
NM, Ha! Reminds me of my arguments wih my previous g/f when she was trying to teach me Korean. She had no patience, and I eventually gave up. I am finding my TGF a tad more understanding... - Balls
|
Bangkok Women : Meet Sensual Bangkok Women
Posted on: 4:37 am on Nov. 10, 2003
|
|
ringthebells
|
talking about confusing a guy. foodstalls at soi 7, the fat waitress from the second to the right speaks excellent english... rtb.
|
Thai Girls : Meet Sexy Thai Girls
Posted on: 4:39 am on Nov. 10, 2003
|
|
mokewen
|
barneyFife - If she squats over your plate, you know you said it wrong! moke
|
Bangkok Girls : Meet Sexy Bangkok Girls
Posted on: 6:39 pm on Nov. 10, 2003
|
|
SetLaew
|
A few more comments to either confuse people further, or to educate them further, whichever way you see it. degrees of spiciness using the adjective "phet" (spicy, fiery), where ph is a p-sound, NOT an f-sound: mai phet (like saying "my pet" in english) - not spicy phet nid-noy - a little bit spicy phet phor-dee - reasonably spicy phet mahk - very spicy phet mahk mahk - very very spicy DrLove's phrases will work too, but perhaps they're more difficult for a beginner to learn and remember. "sai prik" means "put chillies", so basically saying it that way is saying "put a little/lots of chillies". This is more commonly used when ordering somtam (raw papaya salad) than, for example, on-rice dishes. When ordering somtam, you can even specify the exact number of chillies you want in your salad. And NaughtiusMaximus, at the risk of getting into an argument with you and then having to be porked by you, let me explain the kaeng ped phed mahk thing. "gaeng" is a soup/curry. "bped" is duck. p-sound is unaspirated p (try to say "pinga" like a spaniard and you'll have it) phed, like the "ped" in "moped", is spicy mahk = adverb meaning "very" that'll be three baht fifty for my bus-ride home.
|
Thai Women : Meet Matured Thai Women
Posted on: 4:01 am on Nov. 11, 2003
|
|
Heebio
|
Sorry to resurrect an old post but my TGF said something one day I couldn't fathom. I ordered 'namtok moo phet nitnoy', then she told the waiter to make it "mai phet mak". I asked her why she did that and she told me "not - spicy - very" meant the same as "spicy - little bit". She knows nitnoy isn't always spicy enough for me, so was this her way of telling the waiter? She's from Surin so maybe a local way of putting things but heck, I was confused....
|
Bangkok Women : Meet Beautiful Thai Girls
Posted on: 2:09 pm on May 16, 2005
|
|
johnnyc
|
little spicy vs. not very spicy. it's still pretty arbitrary; your mouth is in the hands of the cook and his/her interpretation! too bad there's no "flame" system that's ubiquitous in thai restaurants in the states at work in thailand but, then again, that's what makes it an adventure.
|
Bangkok Girls : Meet Attractive Thai Girls
Posted on: 3:44 pm on May 16, 2005
|
|
Heebio
|
Johhny....agreed. But "mai phet mak"....how do you get a lot of nothing?
|
Thai Girls : Meet Active Thai Girls
Posted on: 5:15 pm on May 16, 2005
|
|
Heebio
|
Forget it....been an arse there. Got ya. Cheers.
|
Thai Women : Meet Matured Thai Women
Posted on: 5:17 pm on May 16, 2005
|
|
sorapong
|
Quote: from DrLove little spicy - 'sai prik nitiau'
translation: TG, thinking to herself upon watching DrL lose his trousers: [Sigh] "Prick -- nitiao." [nitiao -- a tiny amount, a single "nit"]
|
Bangkok Girls : Meet Attractive Thai Girls
Posted on: 10:24 pm on May 16, 2005
|
|
|
|